負擔不起。
他笑了笑,像是看穿我的心思,卻沒有點破:“你很聰明,應該趁年輕多學一點東西,出去闖一闖,以後的路會走得更寬。”
我在回程的飛機上想著這件事情,心裡醞釀已久的渴望愈加強烈,之前一直計劃的南美之行在腦子裡漸漸明晰。我想,眼下興許是最好的時機。我得著手找找看,興許有好的機會,可以一舉兩得?
我開始在各大招聘網站上搜尋相關的就業資訊,並且意外地在之前學習西語的網站上,發現了一個非常理想的目標。
國內領先的化學工程公司,正在招聘阿根廷專案的翻譯,因為技術隊伍裡有來自美國的人員,所以要求英語和西班牙語能力兼具。而另一條要求中清楚寫著,熟悉化工領域者優先錄用。
我很興奮,躍躍欲試。一方面,這樣貼合自身條件的機會十分難得,另一方面,對方開出的薪資待遇著實誘人:月薪一萬五,吃住公司負責,年底有可觀獎金。
我算了算,兩年下來,我就可以掙夠在公立大學兩年的生活費,我可以去西班牙或者法國,那裡有歷史悠久的格拉納達大學,和翻譯殿堂巴黎三大高等翻譯學院。
我準備了一份西語簡歷,和常備的中英文簡歷一起,傳送到招聘郵箱。端午節後的週一,我收到了人事專員的電話,通知面試安排。
接近四個小時的面試,首先是和公司HR進行交談,闡述自己應聘這份工作的動機。我的動機強大而純良,工作、學習、掙錢,因而闡述起來異常流暢。
隨後HR拿來兩份化工材料,一份漢語,一份西語,我在一個小時之內進行雙向筆譯。最後是翻譯部門主管的口語和口譯考評,他播放三段音訊資料,我做分別中英、中西、西中互譯。
雖然之前突擊了西語的化工詞彙,但因為平時沒有實戰機會,表達的流暢度打了折扣。比起中譯英,我的中譯西顯然遜色很多,但是我拿出同傳時遇到磕絆的本領,想盡辦法,不求句式漂亮,但儘量讓語意周全。
主管是個年紀約摸四十的中年男人,面孔周正,表情嚴肅。我完成最後一段的西譯中時,他突然眉峰一挑,淡淡地笑起來。
我心下忐忑,脫口問他:“He etido un error?(我犯了錯誤嗎?)”
他搖搖頭,眼神清亮,嘴角上揚:“No; Solo aprecio tu lucha。(不是,我只是欣賞你的努力。)”
我重重地撥出一口氣,綻開一個燦爛的笑容。
另一婚訊
袁更新
這個五月,喜事很多。
從長春回到廈門的第二天,我在微博上看到了班長李昌仁發的照片。他和相戀兩年的女友,領證結婚了。
畢業之後不久,李昌仁辭去了南京一家國有企業文化宣傳部門前途大好的職位,去了女友老家安徽績溪,在小縣城裡開了一家琴行,一心一意地投身藝術,經營愛情。
我打電話恭喜他,反被調侃:“更新啊,你這個傢伙,深藏不露啊,當初一門心思墮落,我怎麼勸都打水漂,現在居然跑到我前面去,孩子都有了。”
我滿懷感慨地笑,今日會如何,當初誰能料想呢?
這個月末,值機處發生了一件十分轟動的事。
原定下午五點二十飛往海口的航班,因為天氣原因延誤,許多旅客滯留在候機大廳,圍堵在工作臺前吵吵嚷嚷,氣氛躁動不安。一個女同事在用電腦查詢航班到達情況時,被一個火氣衝頭的中年男人狠狠扇了一巴掌,怒斥道:“我們都快等死了,你他媽還在這兒上網!”
機場地勤被潑飯、砸礦泉水瓶、扇耳光在行內原本是司空見慣的事情,可是這一巴掌下去,造成耳膜大面積穿孔,女同事的左