全文
般
先秦 · 詩經
於皇時周!
陟其高山,嶞山喬嶽,允猶翕河。
敷天之下,裒時之對。
時周之命。
啊輝煌的周朝,
登上那巍峨的山頂,
眼前是丘陵峰巒,
沇水沋水合水與黃河共流。
普天之下,
所有周的封國疆土,
都服從周朝的命令。
雙句
般
先秦 · 詩經
於皇時周!
啊輝煌的周朝,
陟其高山,嶞山喬嶽,允猶翕河。
登上那巍峨的山頂,
眼前是丘陵峰巒,
沇水沋水合水與黃河共流。
敷天之下,裒時之對。
普天之下,
所有周的封國疆土,
時周之命。
都服從周朝的命令。
單句
般
先秦 · 詩經
於皇時周!
啊輝煌的周朝,
陟其高山,
登上那巍峨的山頂,
允猶翕河。
眼前是丘陵峰巒,
嶞山喬嶽,
沇水沋水合水與黃河共流。
敷天之下,
普天之下,
裒時之對。
所有周的封國疆土,
時周之命。
都服從周朝的命令。
般
般(pán):樂名,
是巡狩四嶽河海的一種歌樂。
“般,樂也。”
先秦 · 詩經
於皇時周!
於:讚美詞。
皇:偉大。
時:是,此。
陟其高山,
陟(zhi):登高。
嶞山喬嶽,
嶞(duo):低矮狹長的山。
喬:高。
嶽:高大的山。
允猶翕河。
允:通“沇(yǎn)”,
沇水為古濟水的上游。
猶:通“沋(you)”,
沋水在雍州境內。
翕(xi):匯合。
一說通“洽(hé)”。
洽水又作合水,
流經合陽東注於黃河。
河:黃河。
敷天之下,
敷(pu):同“普”,遍。
裒時之對。
裒(pou):包聚。
時:世。
對:封國,疆土。
一說配合。
時周之命。
時:通“侍”,承受。
《般》是《大武》中的一個樂章的歌辭。
《大武》六成對應六詩,
“《武》,奏《大武》也”、
“《酌》,告成《大武》也”的說明
及《左傳·宣公十二年》所記楚王之言
“武王克商,……又作《武》,其卒章曰:
‘耆定爾功。’
其三曰:‘鋪時繹思,我徂維求定。’
其六曰:‘綏萬邦,屢豐年。”
則可確定四篇,另兩篇,其中一篇即此篇《般》,當是《大武》六成的歌詩,說:“《酌》、《桓》、《賚》、《般》四篇,次在《頌》末,又皆取詩之義以名篇,前三篇既為《武》
(