綴車在東階的前面,
先車放在門側左邊堂屋的前面,
次車放在門側右邊堂屋的前面。
二人雀弁(biàn),執惠,
立於畢門之內。
二人戴著赤黑色的禮帽,
執著矛立在廟門的裡邊。
四人綦(qi)弁,執戈上刃,
夾兩階戺(shi)。
四人戴著青黑色的禮帽,拿著戈,
相向地站立在門庭兩旁的臺階上。
一人冕,
執劉,
立於東堂。
一人戴著禮帽,
拿著大斧,
站立在東堂之前。
一人冕,
執鉞(yuè),
立於西堂。
又一人戴著禮帽,
拿著大斧,
站立在西堂之前。
一人冕,
執戣(kui),
立於東垂。
一人戴著禮帽,
拿著三尖矛,
站立在東堂前面。
一人冕,
執瞿(qu),
立於西垂。
又一人戴著禮帽,
拿著三尖矛,
站立在西堂前面。
一人冕,
執銳,
立於側階。
又一人戴著禮帽,
拿著矛,
站立在北面的臺階上。
王麻冕黼(fu)裳,
由賓階隮(ji)。
王戴著麻制的禮帽,
穿著有花紋的禮服,
從西階登上。
卿士邦君麻冕蟻裳,
入即位。
重要官員和諸侯國君也都戴著麻制的禮帽,穿著黑色禮服,
分別站在應在的位置上。
太保、太史、太宗
皆麻冕彤裳。
太保、太史、太宗
也都戴著禮帽,
穿著紅色禮服。
太保承介圭(gui),
上宗奉同瑁(mào),
由阼(zuo)階隮(ji)。
太保捧著大圭,
太宗捧著酒杯和天子所執的瑁(mào),
從東階登上。
太史秉書,
由賓階隮,
御(yà)王冊命,曰:
太史拿著冊書,
從西階走上,
迎接國王而授以成王的遺命說:\"
“皇后憑玉幾,
道揚
末命。
偉大的王啊!
依著玉幾,
傳達臨終時的命令。
命汝嗣訓,
臨君
周邦,
率循大卞(biàn),
燮(xiè)和天下,
用答揚文武之光訓。”
你現在依照先王遺訓,
繼承王位,
統治周國,
遵循著國家的大法,
治理天下,
以報答文王、武王
併發揚文王、武王的光榮傳統和道訓。”
王再拜,
興,答曰:
“眇眇予末小子,
其能而亂四方,
以敬忌天威。”
王行了兩次禮,
然後起來,回答說:
\"我這微不足道的年輕人,